おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

stick to one's last ~の最後にしがみつけ→自分の仕事に専念せよ

意味:自分自身の仕事に専念する(他のことに口を出すな)

 

<例>

Stick to your last!

(余計なことは気にしないで、自分の仕事に集中しなさい!)

 

「last」と言う言葉には「最後」「続くこと、持久力」などの意味とともに「靴型」と言う意味もあります。革靴の革を靴の形にするために靴職人が使う木製の型のことです。

 

古い格言に「Cobbler, stick to thy last.」(靴修理屋よ、汝の靴型に集中せよ。)と言うものがあります。

 

靴修理の専門家は自分の手元にある靴型に集中するべきだ、他のことに口出しせず自分の仕事に集中しなさい、という意味です。

 

ここから「自分の仕事に集中し、他の人がやっていることを気にしたり、口出してはいけない」という意味で使われるようになりました。