get in ~'s hair ~の髪の毛の中に入る→~をイライラさせる
意味:イライラさせる、悩ませる
<例>
The way he talks really gets in my hair!
(彼の話し方はすごくイライラするな!)
もともとは「毛じらみ」が髪の毛の中に入り込むとイライラすることから、この表現が使われるようになったといわれています。
この反対で「get out of ~'s hair」(~の髪の毛から出てくる)と言うと、「~をイライラさせるのを止める、邪魔をしない」と言う意味で使われます。
これらの表現について忘れないでおきたいのは、「毛じらみ」がたとえとして使われているということです。
「Get out of my hair!」などと勢い余って言ったりすると、相手を不快にしてしまうのみならず、少々攻撃的に聞こえる可能性があります。
意味は覚えておくべき表現ですが、自分で使うのは避けたほうが良いかもしれません。