おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

come into one's own それ自身の中に来る→真価を発揮する

意味:価値を認められる、本領を発揮する

 

<例>

Once the system is introduced and starts working online, then the program will come into its own.

(システムが導入されてオンラインで稼動するようになれば、このプログラムは真価を発揮するだろう。)

 

「それ自身の中に来る」という英語だけを見たのでは、何を言っているのかとても想像がつきません。

 

この表現については「its own」を「本来あるべき姿、目指す状態」と考えると、意味をとらえやすくなると思います。

 

「本来あるべき姿」のなかに入り込む(come into)ことで、ようやく能力を発揮し、その価値が認められるようになることを表すものです。

 

またひとつの存在として認められた状態になることから、「独立する」という意味で使われることもあるようです。