おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

let the cat out of the bag 袋からネコを出す→秘密を漏らす

意味:うっかり秘密を漏らしてしまう

 

<例>

Let’s keep it between you and me. Don’t let the cat out of the bag.

(これはここだけの話だよ。ばらしちゃだめだ。)

 

昔のヨーロッパでは、子豚を袋に入れて市場で売るという商売が行われていました。

 

ところが、子豚の代わりに猫を袋に入れて、あたかも子豚であるように装って売る悪徳商人が出てきました。

 

その商人は、お金を受け取るまで猫が袋の外に出ないよう気をつけているのですが、ついうっかり出してしまい、その“秘密”がばれた、という昔話から、この表現が生まれたといわれています。

 

「cat」にも「bag」にも「the」が使われていることに気をつけて覚えましょう。