おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

the salt of the earth 地の塩→世の模範となる人

意味:社会の模範となる人

 

<例>

Jeff is the salt of the earth. I’m sure you can trust him.

(ジェフは良心の見本のような男だ。彼を信頼して間違いない。)

 

旧約聖書のマタイ伝が起源の表現です。

 

「イエスの教えに逆らわず聞き入れる者は地の塩である」という文言があることから、「正しいとされていることを行える人」、すなわち世の中の模範となるような立派な人、頼れる人のことをあらわす表現として使われるようになりました。

 

なお、常に「the salt of the earth」と the が使われますので、この定型で丸暗記してしまうのがいいでしょう。