おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

hit the hay 干草にぶつかる→ベッドに入る

意味:寝る

 

<例>

It's already after midnight, I have to hit the hay right now!

(もう深夜だ、すぐ寝なきゃ!)

 

まだスポンジが普及する前の時代、マットレスには干草が詰め込まれていたため、hayと言う言葉がbedの意味で使われるようになりました。

 

そこから、ベッドに入るときの干草(の詰め込まれたマットレス)の上にどさっとカラダを乗っける(ぶつける)様子が、「go to bed」の意味で使われるようになったものです。

 

同じマットレスでも羽毛や馬の毛が詰め込まれたものもあり、それらは高級品だった一方、干草やわらが詰め込まれたものは比較的手ごろな買い物でした。

 

そのため今日でもbedの意味でhayを使う場合は、どちらかと言うと庶民的で身近な響きを持つ表現になるようです。