scrape the barrel たるを削り取る→残り物で間に合わせる
意味:やむを得ず最後の手段として残り物を使う
<例>
If that was their only proposal, they must have been scraping the barrel.
(もしこれが彼らからの唯一の提案なのであれば、他にはやりようがなかったのだろうね。)
「scrape the bottom of the barrel」とも言います。
かつて樽はビールやウィスキーなどの飲み物だけでなく、食べ物の貯蔵にも使われていました。
中に入っていた食べ物も大方食べ尽くしてしまったため、底に残ったものを削り取り何とか間に合わせる、という様子を表したものです。
そのため、主要な部分ではなく、どちらかというと「余り物、残り物」がイメージされる表現です(事実、「the bottom of the barrel」だけで「質の低い人、物」という意味で使われることがあります)。
通常は「最後の力を振り絞ってがんばった」という肯定的な印象を与えることはないようですので、気を付けて使うようにしましょう。