おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

crab about ~についてのカニ→~について不平を言う

意味:~について不平不満を言う、愚痴を言う

 

<例>

She was always crabbing about her salary.

(彼女はいつも自分の給料について愚痴っていた。)

 

辞書などを見ると、この「crab」はカニの意味のcrabとは別の単語として扱われていますが、さかのぼるとやはりカニが起源です。

 

「crab」がこのように動詞で使われ始める前から「crabbed」という言葉があり、「ひねくれた、気難しい」という意味で、人の性格などを表す形容詞として使われていました。

 

これはカニがまっすぐに歩かず、あえて他の動物とは異なった動きをする(ように見える)ことから、素直でなく、人とは違ったことをあえてするような様子をcrabbedと言うようになったそうです。

 

さらにこれが「crab」に戻り、動詞として「いらだつ、素直に喜ばずに難癖をつける」といった意味として使われるようになりました。