おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

run a mile from ~から1マイル走る→できるだけ避ける

意味:あるものからできる限り距離をおいて避ける

 

<例>

The failure of future cash inflow is the issue from which the investors would run a mile.

(将来の現金収入がうまく行かなくなることが、投資家たちができる限り避けたいことなのだ。)

 

1マイルは、単に避けたり無視したりするには長すぎる距離です。

 

つまり、できる限り関わらずに済むよう、最大限の距離を保つ、という強調のために使われている言葉です。

 

また、ここでの「run」は走るというより、逃げるという意味(run awayなど)でとらえるようにしましょう。

 

したがってfromの後には、逃げたくなるような好ましくないものが続きます。