おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

the battle of the bulge バルジの戦い→苦しいダイエット

意味:ダイエットのための苦しい戦い

 

<例>

If you take this medicine after each meal, your battle of the bulge will end very soon.

(毎食後この薬を飲めば、苦しいダイエットともすぐにおさらばできますよ。)

 

「The Battle of the Bulge(バルジの戦い)」というのは、実際に第二次大戦中にあった戦いです。

 

1944年12月、第二次大戦でドイツ軍が起こした反撃により、ベルギーやフランスの面する戦線がどんどん内側に張り出してきたことがありました。

 

その張り出した戦線の形が、大きく膨らんだように見えたことから、アメリカの報道機関がこれを「樽の胴のふくらみ」を表すbulgeという言葉で表現し、通称として定着しました。

 

戦後、この「胴のふくらみ」を肥満による「お腹のふくらみ」にたとえ、「お腹のふくらみの戦い the battle of the bulge」が肥満との戦い=ダイエットのための過酷な減量、を表すようになったものです。