turn over a new leaf 新しい葉っぱを回す→心機一転する
意味:心機一転して心を入れかえる
<例>
I hope you turn over a new leaf and come to work on time tomorrow morning.
(君が心を入れ替え、明日の朝は時間どおり出勤してくれることを望む。)
ここで使われている「leaf」は葉っぱではなく、本や雑誌などの紙一枚々々のことを指します。
この表現が使われ始めたころ(16世紀と言われています)は、おそらく印刷技術の都合と思われますが、紙の両面を使うという習慣はなく、紙一枚が一ページでした。そのため、紙をめくることはすなわち次のページへ進むことを意味しました。
この表現を覚えるコツとしては、本よりむしろノートのページと考えたほうがわかりやすいでしょう。
心を入れ替え、新しい生活を始めることを、ノートの新しい、真っ白のページへ進むことにたとえたものです。