おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

fly in the ointment 軟膏の中にハエ→玉に傷

意味:玉に傷、興ざめ

 

<例>

Your report is really great, but the fly in the ointment is that more visual illustrations could have been included.

(君のレポートは大変すばらしいが、一つ言わせてもらうと、図を使った説明がもっと含まれていてもいいだろうね。)

 

「ointment」はふつう「軟膏、塗り薬」のことを表します。

 

また昔は油を使って香料をつくっていた時代があり、その脂のことをointmentと言っていました。

 

聖書に「死んだハエは、香料を作る脂を臭くした」という文章があり、ここから、「油に混ざったハエの死骸」が、「小さいながらも価値を下げてしまうもの」を表すようになりました。