おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

blue moon 青い月→きわめて珍しいこと

   

意味:きわめて珍しいこと、めったに起こらないこと

<例>
I go to the theater once in a blue moon, only when my favorite actress would appear on the stage.
(僕はめったに劇場には足を運ばない。僕のお気に入りの女優が出演するときだけだ。)

通常、満月は月に1回、つまり年に12回現れるものですが、2~3年に1度だけ年に13回満月が現れることがあります。

この年の1回多い満月のことを「blue moon」と呼ぶ言い慣わしがあります。

ここから「めったに発生しないこと」の比ゆとして使われるようになりました。

かつては例文のように「once in a blue moon」のかたちで使われるものでしたが、最近では「His anger is a blue moon.」(彼が怒るのはとても珍しい。)というかたちでも使われるようになっています。