bite one's tongue 舌を噛む→口に出さない
意味:口をつぐんで、何も言わない
<例>
You had better bite your tongue in front of him.
(彼の前では何も言わないほうがいい。)
日本語で「舌を噛む」というと、言葉を間違えたり、正確に発音できなかったりする様子を表しますが、英語では「まったく何も言わない」ことを表します。
舌を噛んでいれば、口を思い通りに動かせないので何もしゃべれない、ということになるからです。
「hold one's tongue」という言い方もよく見かけますが、意味は同じです。
また、「could have bitten my tongue off」という表現もよくみられ、こちらは「何も言わなければよかった」、すなわち「余計なことを言ってしまった」という意味で使われています。