おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

basket case バスケットの箱→機能しなくなったもの

意味:機能しないもの、能力を発揮しないもの

 

<例>

The promotion team is now a basket case after William left the office.

(ウィリアムが辞めてから、プロモーション・チームは機能しなくなってしまった。)

 

もともとは戦争で手や足を失った兵士を大きなバスケットに入れて運んだ、という話が起源となっている表現です。

 

そこからバスケットに入れて運ばれている人、つまり戦争による障害をかかえた人を表す言葉として使われ始めました。

 

しかしこのような起源から、どうしても差別的な意味を持ちかねないため、現在では人については使わなくなっているようです。

 

組織やプロジェクトなど、本来の役目を果たせなくなった状態のものを表す言葉として覚えておきましょう。