おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

red tape 赤いテープ→お役所仕事

意味:お役所特有の遠回りで手間のかかる仕事

 

<例>

I think we will have to wait for a while... there is so much red tape involved in their decision-making.

(しばらく待たないといけないだろうね・・・何を決めるにもお役所仕事だから)

 

内容や要領よりも、杓子定規に手順を重んじるため、時間がやたらとかかってしまうスタイルの仕事っぷりを皮肉った表現です。

 

かつてイギリスでは役人や弁護士が書類を赤くて細い帯で結ぶ習慣がありました。

 

そこからディケンズやカーライルなどの文筆家たちが自分たちの作品の中で、いわゆる「お役所仕事」を皮肉った言葉して使い始めた、といわれています。

 

“red tape”で一つの抽象表現として使われるのが普通で、「a red tape」とか「red tapes」といった可算名詞としての用法はないようです。