おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

out of line 線から出て→ルールを守らない

意味:規則を守らない、(文脈によっては)無礼な、思い上がった

 

<例>

His behaviour is out of line... I'm totally disgusted.

(彼の振る舞いは非常識だよ・・・僕はとにかくうんざりだね。)

 

「in line with ~」は「~と一致して、調和して」と言う意味ですが、この反対の表現が「out of line with ~(~と調和せずに)」になります。

 

この表現を「with ・・・」を付けずに形容詞的に使うと「ルールに沿っていない」もしくは「常識的ではない」状態を表します。

 

さらに文脈によっては「思い上がった」「礼を失した」状態をあらわすこともあります。

 

常識的に考えて守るべきとされている社会通念を境界線に見立て、その線から「逸脱している状態」とイメージすると、意味を捉えやすいかもしれません。