The bottom falls out of ~の底が抜ける→大暴落する
意味:相場などが底割れし、大暴落する
<例>
Finally the bottom fell out of the market.
(ついに市場は底割れした。)
バケツなどの底が抜ける、という文字通りの意味で使われることもありますが、例文のように使われる場合は「the bottom」は「器の底」ではなく「最安値」を意味します。
もっとも日本語でも「底が割れる」という言い方をしますので、比較的意味をとらえやすく、覚えやすい表現だと思います。
また「the bottom fell out of my world.」というと、「私の人生が崩壊した、生活が一変した」という意味になります。
なお、いつも「the bottom」と定冠詞が用いられますので、合わせて覚えておきましょう。