おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

put ~ on ice 氷の上に乗せる→保留する

意味:とりあえず何もせず置いておく、延期する

 

<例>

Let's put the idea on ice until they make a decision.

(彼らが決定を下すまで、そのアイデアは保留しておこう。)

 

かつて冷蔵庫が普及する前は、食べ物を保存するときは大きな氷の上に置いて低音に保っておく、という習慣がありました。

 

「今すぐ食べないものを氷の上に置く」という習慣から、「今すぐ対応しないで保留する」ことのたとえとしてこの表現が使われるようになったものです。

 

一方、目的語なしで「put on ice」だけの場合は、受動態で使われることが多く、「延期される」という意味のほか「こう着状態に陥る」という意味で使われることもあります。

 

「on ice」にはtheなどの冠詞はつきませんので気を付けて覚えましょう。