おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

have a finger in the pie パイに指をつける→干渉する

意味:他人の物事に口出しをする、求められていないのに関わる

 

<例>

His colleagues didn't really like the way Dave had a finer in the pie.

(デイヴが横から口出ししてくる様子を彼の同僚は嫌がっていた。)

 

他人の食べるパイに指を触れる、という歓迎されない行為を使って、「求められていないことに関わる」という意味を表すものです。

 

通常、肯定的・前向きな意味で使われることはなく、否定的な文脈で人を非難するような響きを持つ表現ですので、使うときには十分気を付けましょう。

 

この表現ではfingerにはaが、pieにはtheが使われることに注意しましょう。

 

また、「have a finger in every pie」または「have a finger in many pies」という表現もあり、こちらは「あれこれ何にでも関わりを持つ」という意味になります。特定の事象というよりも、ある人の普段の性格や行動を表すのに使われる表現です。