2017-02-03から1日間の記事一覧
意味:お金がすぐなくなってしまう <例> The trouble is that money burns a hole in my pocket. (問題はお金がすぐなくなってしまうことなんだよ。) 「burn a hole」という表現を直訳してしまうと「穴を焦がす」となり、もともとある穴を焦がすように聞…
意味:お金がすぐなくなってしまう <例> The trouble is that money burns a hole in my pocket. (問題はお金がすぐなくなってしまうことなんだよ。) 「burn a hole」という表現を直訳してしまうと「穴を焦がす」となり、もともとある穴を焦がすように聞…