おもしろい英語表現

日本人には思いつきにくい英語の慣用表現を取り上げていきます。少しでも覚えて、使って、より生き生きとした英語の使い手になりましょう!

2014-10-10から1日間の記事一覧

snake in the grass 草むらの中の蛇→隠れた敵

意味:身を潜めている敵、味方の振りをして裏切る人 <例> You had better be careful because there might be a snake in the grass somewhere. (どこかに敵がいるだろうから気をつけたほうが身のためだよ。) 紀元前の古代ローマの詩人がこの表現を使っ…